アメリカ英語のスラング一覧:2019年「恋愛」から「かっこいい」まで約400例
アメリカ英語のスラングを400例以上
のせています。
2019年最新のスラングを「恋愛」から「かっこいい」まで参考にしてください。
英語スラング一覧
英語のスラングとその意味
スラング表現 | 意味 |
spill the beans | 秘密をばらす |
take a leak | 小便をする |
chick- | 若い女性を指す言葉。一般的に12歳~40歳ぐらいの女性を指します。少し女性を軽視する言葉にもなりますので注意が必要 |
BAE | “before anyone else”の頭文字を取ったものです。誰よりも大切=親友というような表現です。 |
BFF | “best friend forever”の頭文字を取ったものです。いつまでも親友という表現です。 |
poppin | パーティーやクラブなど成功しているソーシャルイベントなどに付けて「人気があること」を意味します。 |
lit | ソーシャルイベントなどが栄えているときに使います。 |
Ride or Die | バイカーが使っていた言葉から来ています。乗らなければ死ぬという意味ですが、 スラングとしては友達や恋人に対してその関係が無ければ耐えられないという表現。 |
dope | 誰かとても楽しかったり、かっこよかったりする人やモノに使う表現。 |
sick – (シック:形容詞) | 従来のsick=病気から連想される否定的な意味ではなく、とてもエキサイティングや素晴らしいという表現。 |
awesome- (オゥサム:形容詞) | 複雑な表現で、通常は「素晴らしい」という表現に使いますが、少し批評的に使うことも出来ます。慣れないうちは避けた方が無難な表現。 |
nada- (ナダ:代名詞) | “nothing”の代わりに使われます。広く質問への回答として用いられる表現です。 |
brah – (代名詞) | “are you serious” (真剣なの?)と同じ意味のスラングです。 |
on point – (オン ポイント:形容詞) | 人やモノがおしゃれである時に使う表現。 |
on fleek – (オン フリーク:形容詞) | 人やモノがおしゃれである時に使う表現。on pointと同じです。 |
hitched- (ヒッチト:動詞、形容詞) | 結婚するという表現で使います。 |
goals – (ゴールズ, 形容詞) | 控えめな意味でうらやましいや同じような経験がしたい という表現です。FacebookなどSNS上で使われることの多い表現。 |
squad – (スクアッド:形容詞) | 友達や特定のグループなど集団のことを指します。 |
GOAT – (ゴート:形容詞) | “greatest of all time(今までで一番最高)”の頭文字を取った表現になります。 |
low Key – (ロウキー:形容詞) | 静かに黙って進めよう。という表現。 |
nerd out | オタクっぽいという意味で使われる表現。 |
mood | 日本語のムードと近く、自身の感情や状況などを表します。 |
chill | よく使われる表現でリラックスして過ごすことを指します。Chill outなど組み合わせて使うこともあります。 |
bombed | 学校などで落第したり赤点を取った時に使われる表現です。またひどく酔っ払った状態を表されることもあります。 |
fire | 非常に素晴らしかったり、目立っているものに対して使います。食べ物や音楽など様々なものに対して使うことが出来ます。 |
retweet | ツイッターのリツイートから来ています。あなたの意見に賛成します。という表現になります。 |
dime | 美しかったり、人気がありそうな女性に対して使われる表現です。Dimeは10セントコインの事を表し、10点中10点という意味から来ていると言われています。 |
swing | 誰かの家やレストランに顔を出すことを言います。 |
swing | 性的な嗜好表現をする時にも使います。ホモセクシャルかどうかなど。 |
fly | とても若いという意味で使います。よく服装に対する表現として使われます。 |
drop | 特に情報などを与えるときに使う表現です。または音楽などにも使われることがあります。 |
bestie | 親友”best friend”の意味で使われます。 |
hot | 温度ではなく、とても美しかったりセクシー/ハンサムである女性や男性に対して使われます。 |
jacked | 誰か筋肉質な人に対して使われる表現です。 |
gotcha | “understand”の意味で広く使われるスラングです。 |
swag | 展示会やプロモーションなどでもらえるタダの試供品などを指します。 |
slaying it | ‘Slay” や “slaying it” で非常に優れているの意味です。 |
turn up | お酒を勢いよく飲んだり、騒いだりして過ごすこと。 |
Yolo | “You Only Live Once”. 人生は一度しかないという表現。 |
Asap | “As soon as possible”の頭文字を取ったものです。すぐにやることを表現しています。大文字でASAPとも表されます。 |
Ace (エィス) | 誰かや何かが素晴らしいときに表現します。スポーツのエースという表現から来ています。 |
All To Pot (オールトゥポット) | 状況がコントロールできなくなり、失敗している時に使われる表現。 |
blinding | 誰かを見えなくする(落とす)という意味で、成功している状況を指します。 |
bloke | ありきたりな男の意味。 |
bloody | 少しの憤りや感情を交えているときに、とても良く使われる表現。また良い状況にも使えます。 |
Bollocks | ばかげたこと、たわごとの意味になります。または金的を指します。 |
Brass Monkeys | 「真鍮(しんちゅう)で出来たサルの金玉が凍るほど寒い」という表現が省略されBrass Monkeysで非常に寒いことを指します。 |
Brilliant | 「素晴らしい」の意味で一般的にも使われますが、イギリスでは特に好まれる表現 |
Bugger All | Nothing at all”(何もない)という表現。 |
Butchers hook | Butchers hook(肉屋のカギづめ)から来ていますが、単純にhookがlookと語感が似ているためです。hookが略されてButchersとだけ表現されることもあります。 |
Car Park | 駐車場という意味になります。 ‘parking lot’ や ‘parking garage’.と同じです。 |
Cheers | 乾杯の表現で使われますが、イギリスでは”thank you”という意味でも使われます。 |
Chunder | 吐きそうや気持ち悪いという表現として使われます。特に酔っぱらっているときに使われる表現 |
Damp Squib | 不発に終わった爆竹から来ており、失敗に終わる計画などに対して使われます。 |
Do | パーティーのことを指します。 |
Dodgy | 何か間違ったものや、違法なもの、そぐわないものを指します。 |
Fortnight | 約2週間のことを指します。 |
Gobsmacked | 通常考えられる状況と違っていて。ショックを受けたり、驚いたりすること。Gob(口)から何かが出てくるような状況から来ています。 |
Grockel | ズルをする人や信じられない人を指します。 |
Gutted | 最も悲しいときの表現の一つとして使われます。 |
Have a gander | オスのグースがGanderと呼ばれることから来ています。首を向けてみるような状況を指します。 |
Hunky-Dory | ‘Hunky-dory’ はOKやNiceなどと同じ意味で使われます。 |
Kerfuffle | 大騒ぎやもめ事を表します。 |
Knackered | とても疲れたときに使う表現。 |
Mate | Friend(友達)という意味で使われる表現。 |
Minging | 気持ち悪いや汚いという表現で使われます。 |
Muck | 従来は泥という意味ですが、そこから汚いという状態を表します。 |
Nice One | 従来的には良い意味ですが、批判的な表現で使われることがあります。 |
Our Kid | 少し見下した意味で下の兄弟や従妹を指します。 |
Pork pies | 嘘を指します。piesがlies(嘘)と似ていることから来ています。 |
Proper | “very” や “extremely”と同じ意味で使われます。 |
Rubbish | 最もよく使われるイギリススラングの一つです。ごみや使えないものを指します。 |
Scrummy | 本当においしいものに大して使われる表現。 |
Skive | 仮病を使いことを言います。 |
The Bee’s Knees | 世界観に浸っている人を指します。嫌味として使われることもあります。 |
Throwing a wobbly | 誰かが癇癪を起した時に使います。主に大人の人に対して使われる表現です。 |
To nick/nicked | 盗むという表現で使われます。 |
Tosh | ごみや使えないものを指します。 |
Wanker | ばかや間抜けなど人を揶揄する時に使われます。 |
pass the buck | 責任を転嫁する |
for the birds | くだらない / くずだ |
bro | 仲間 |
throw shade | 批判の目を向ける; 小ばかにする |
get roasted | 酷評される |
hot | セクシーイケメンの(今では英国でも) |
dishy | かわいい(女の子に使う) |
rubber | コンドーム |
pal | 友達 |
the john | トイレ |
be pissed | 怒っている |
call | 電話(をすること) |
fire | 首にする |
zonk | 居眠りする |
yummy | おいしい(yumともいう) |
bottoms up | 一気飲みでカンパーイ! |
cabbie; cabby | (タクシーの)運ちゃん |
nuke | (電子レンジで)チンする |
cancer stick | タバコ |
hoops | バスケットボール |
ballpark figure | 大まかな数、概数 |
buy the farm | (突然)死ぬ |
clutch | まさにぴったり、おあつらえ向きの |
dece; deece | すごい、立派な |
flake out | すっぽかす、ドタキャンする |
flaky | あてにならない |
flake | あてにならない人 |
go postal | キレる、かんしゃくを起こす |
ride shotgun | 助手席に乗る |
nosebleed seat | (コンサートホールなどの)最上階の席 |
a piece of cake | 超簡単 |
podunk | 小さな田舎町 |
raincheck | 日延べ、延期 |
stand up | (約束を)すっぽかす |
attaboy | (男の子に対して)やったぞ、でかした (That’s the boy.より) |
attagal | (女の子に対して)やったぞ、でかした (That’s the girl.より) |
megabucks | 大金 |
buck | ドル |
brain fart | 度忘れ |
get the munchies | 小腹がすく |
surefire | 確実な |
ass | 尻、けつ |
on the button | (時間)きっかりに |
grub | 食べ物 |
hush-hush | 秘密の、内々の |
hooky [hookey] | ずる休み |
screwball | 変人 |
humongous | 巨大な |
hot-shot | やり手 |
cool | すてきな |
beat | ぐったりの |
hang out | (人と一緒に)ぶらぶらする |
hit the road | 出かける |
empty nester | 子供が巣立ち、あとに残された親 |
goof off [around] | ぶらぶらする |
idiot box | イディオット・ボックス(白痴箱)ーテレビのこと |
inhale | がつがつ食べる |
jock | (スポーツにしか関心のない)スポーツばか |
awesome | すばらしい |
cuz | なぜなら |
snitch | 告げ口する人;密告者 |
beer belly | ビール腹 |
klutz | ぶきっちょ(な人);おっちょこちょい |
knock over | (店・銀行などに)強盗に入る |
kook | 変人;変わり者 |
kooky; kookie | (人が)風変わりな |
nod off | うとうとする |
sleep like a log | ぐっすり眠る |
like a bump on a log | 何もしないで、ぽかんとして |
party pooper | (パーティーなどの雰囲気の)壊し屋 |
a tad | 少し(の) |
wacko | 変わり者 |
basic | ありきたりの;つまらない |
hit the books | 猛勉強する |
legit | 信用できる(legitimateから) |
No sweat! | お安い御用で |
root for | (スポーツチームなどを)応援する |
selfie | 自撮り写真 |
totes | まったく、その通りで(totallyより) |
vanilla | ありきたりの;つまらない |
dirty | エッチな;卑猥な |
hottie | セクシー男;セクシー女 |
POTUS | アメリカ合衆国大統領(the President of the United Statesの略) |
FLOTUS | アメリカ合衆国大統領夫人(the First Lady of the United Statesの略) |
sweetheart deal | 談合 |
crunch numbers | 計算する |
be stuffed | 満腹の |
shook (up) | ショックを受けて |
woke | 意識をもって(いる) |
cell | 携帯電話(cell phoneの略:英は mobile phone) |
dude | (その)男、奴 |
nail-biter | (先がどうなっていくか)ハラハラさせるもの[映画・話など] |
airhead | ばか(な人) |
What’s up? | どうだい?;元気かい? |
Take care. | (別れ際に)気をつけてね |
chill out | ゆったりくつろぐ |
Gotcha! | わかったよ;了解 |
pull the plug | …を途中でやめる;手を引く |
cook the books | 帳簿をごまかす |
bells and whistles | 付属品 |
smell a rat | うさんくさい |
a skeleton in the closet | (外に出したくない)内々の秘密 |
stumped | (わからなくて)途方にくれている |
the hair of the dog | 迎え酒 |
have a ball | 楽しむ |
make a scene | 怒りをあらわにする |
Have at it. | これどうぞ(利用してください) |
collected | 冷静な |
a can of worms | (ぐじゃぐじゃ)面倒なこと |
cold feet | 不安 |
see red | 腹を立てる |
funky | 臭い |
gimcrack | 安ピカの;見掛け倒しの |
flashy | ド派手な |
gaudy | けばけばしい |
cheesy | 安っぽい |
jazzy | 華やかな |
snazzy | スタイリッシュな;人目をひく |
splashy | 華やかな |
could eat a horse | めっちゃ空腹の |
be between jobs | 失業中で |
chillax | ゆったりする |
dunno | 知らない(don’t knowの略) |
merch | 商品(merchandiseの略) |
fungry | めっちゃ空腹の |
lit | 文学(literatureの略) |
hella | すごく |
dis(s) | 馬鹿にする(disrespectの略) |
ace | (試験で)高得点を取る |
ripped | マッチョな;筋肉もりもりの |
rip-off | ぼったくり |
looker | 美形の |
nerd | 専門ばか;オタク |
big wheel | (組織などの)実力者;重要人物 |
be skin and bones | やせこけた;骨皮筋衛門の(英はbe skin and bone) |
baggage | (過去を引きずる精神的)重荷 |
the gas (pedal) | アクセル(ペダル) |
typo | タイプミス |
meet up with ~ | (~と)落ち合う;待ち合わせる |
gearhead | (車やパソコンなどに夢中になる)機械オタク |
brownnose | (~に)へつらう;(~の)機嫌を取る |
cut (someone) dead | (人を)しかとする;無視する |
chummy | (~と)仲良しの |
chopper | ヘリ(コプター) |
with-it | ナウい |
binge | やりたい放題 |
spree | やりたい放題 |
lame duck | (残り任期が短く)影響力の弱い政治家 |
hangry | 腹が減って腹がたつ |
receipts | 証拠 |
clapback | (批判などへの)巧妙な受け答え;ディスり返し |
salty | 怒っている |
highkey | とっても;めっちゃ |
hundo P | 100パーセント;絶対 |
happy hour | (バーなどの)サービスタイム |
steal | 大安物 |
deep six | 破棄;処分 |
deep-six | 破棄する;処分する |
crash | (予定なく突然)泊まる |
peanuts | 少額 |
chicken feed | スズメの涙ほどの額;はした金(chickenfeedとも) |
dorky | 間抜けな |
dork | 間抜け |
jerk | とんま |
peeps | 人たち(peopleの略);友人たち |
info | 情報(informationの略) |
couch potato | (ポテトチップスを食べながらソファーでテレビばかり見ている)怠け者 |
mouse potato | (ポテトチップスを食べながらマウスを動かしている)パソコンオタク;マウスポテト |
bubby | 女性の胸 |
umpteen | たくさんの |
head over heels | 首ったけで |
nail | (~に)成功する |
Get lost! | あっちへ行け! |
change one’s tune | 意見・態度を変える |
jump the gun | 早まったことをする |
sup | どうだい?;元気かい? |
gotta | (~を)しなきゃ(have got toの略) |
oops | しまった |
fluke | まぐれ当たり |
persnickety | (物事にこだわって)細かい;(口)うるさい(英はpernickety) |
frenemy | 友達の格好をした敵(friendとenemyからの造語) |
gabfest | おしゃべり会 |
gadabout | 遊び歩く人 |
be into (someone) | (人に)借りている |
blast | 素晴らしいこと;大満足 |
kick(-)ass | タフな;最高な |
neat | すてきな |
gal | 女の子 |
hold one’s horses | 気持ちを抑える;落ち着かせる |
have got game | (スポーツの)力量がある |
garbage | (比ゆ的に)ごみ;くだらないもの |
gas | 屁;おなら(英はwind) |
crack up | 大笑いする |
yap | しゃべりまくる |
yep | そうだよ(yesの略式) |
yuck | やーだ |
Zip it! | 黙りなさい |
wack | よくない;ダサい |
wad | 大金 |
be washed up | 人気がなくなる;すたれる |
way | はるかに;とても |
weak sauce [weaksauce] | つまらないもの |
weirdo | 変人;変わりもの |
whizz | 小便をする |
whopping | 莫大な |
wimp | 弱虫(の人) |
wimpy | 弱虫の |
chicken | 弱虫;臆病者 |
chill | くつろぐ;ゆったりする |
chow down | 食べる |
chump | 馬鹿;まぬけ |
sucker | (だまされやすい)まぬけ |
fall for | (策略などに)引っかかる |
creep | いやな奴 |
crappy | (質の)よくない |
dead | (機械などが)作動しない;壊れている |
deck | 殴る |
deep pockets | 大金 |
dicey | (予測が立たず)危なっかしい |
dish | (人の)うわさ話をする |
ditch | 決別する:手放す |
dodge a bullet | (危険などを)回避する |
doozy | とんでもない(すごい)もの |
dope | 秘密情報 |
dough | お金 |
duh | (当たり前で)くだらない |
easy street | (不安のない)楽な暮らし |
ego trip | 自己満(足);自己顕示 |
ex-con | 前科者(ex convictの略) |
eyeball | 見つめる |
eye candy | (中身は薄いが)見た目のよいもの[人] |
fab | 素晴らしい(fabulousの略) |
face-off | 対決 |
face off | 対決する |
far-out | 型破りの;突飛な |
fender-bender | (フェンダーがへこむくらいの)軽い自動車事故 |
fess up | 白状する(confessより) |
fishy | うさんくさい;疑わしい |
flick | 映画 |
flip out | (怒りで)我を失う;切れる |
fly | (ズボンの)チャック;ジッパー;社会の窓(英ではfliesも) |
for real | 本気で |
for real | 本気である |
fo sho | 確実に;必ず |
freak | (ある特定のことにのめりこむ)オタク |
freak out | びっくりさせる |
freak out | びっくりする |
freebie | 無料で配られるもの |
game face | (試合に臨むときのような)真剣な顔つき |
gang up | 寄ってたかって~する |
geek | オタク |
get a kick out of ~ | ~から喜びを得る;~を楽しむ |
get-go | 最初;しょっぱな |
got it | 分かった |
get real | 現実的になる |
get with it | 流行に後れないようにする |
foodie | 食道楽;グルメ(の人) |
juiced | 酔っぱらった;興奮した |
full of beans | でたらめの;嘘八百の |
jiffy | 短い時間;瞬時 |
jackass | ばか(な人) |
jeez | (驚いて)おやまぁ |
jock | スポーツ気違い(の学生) |
jock | オタク |
Just kidding. | 冗談だよ |
keep it real | (飾り気なく)本音でふるまう |
kegger | (戸外)ビールパーティー |
kewl | すばらしい;かっこいい(インターネットでcoolの意) |
kicks | 靴(特にスニーカーなど) |
kick the bucket | 死ぬ |
kinda | やや;若干(kind ofの略) |
jock | (大学の)スポーツ選手 |
juicy double | 大きなお尻 |
deets | 委細;内実(detailsの略) |
spill | (秘密などを)漏らす;吐く |
baron | (業界などの)大実力者 |
bespoke | カスタムメードの;誂えの |
bee’s knees | ずば抜けた人・物 |
know one’s stuff | (自分の専門分野を)熟知している |
duff | 尻、けつ |
conk out | (機械などが)壊れる |
conk out | (疲れ果てて)眠り込む |
hoops | バスケットボール |
fag | 同性愛者(英ではタバコ) |
one’s two cents | ほとんど価値のないもの |
hooptie | ぼろ車 |
booger | 鼻くそ |
beauty mark | (女性の顔にある魅力的)ほくろ(英はbeauty spot)) |
hit the bottle | 酔っぱらう |
top(-)notch | 超一流の;最高級の |
groovy | 素晴らしい |
hip | ファッショナブルな |
mind-boggling | (信じられないほど)すごい |
bomb | 失敗(作) |
heck | ちぇっ;なんだこれ |
wuss | 弱虫(wussyとも) |
rad | 面白い;すごい |
super | とても;チョベリグで |
fink | 告げ口する人;密告者 |
snitch | 告げ口する人;密告者 |
snitch | 告げ口する;密告する |
stoolie | 警察のイヌ;スパイ |
talebearer | 秘密をばらまく人;告げ口屋 |
blabbermouth | 軽口屋;おしゃべり |
tattletale | (先生などに)告げ口する子 |
call it a day | (今日は)これで終わりにする |
hit the hay | 床につく |
hit the sack | 床につく |
itty-bitty | ちっちゃな(itsy-bitsyとも) |
詳細のスラングの意味や用例まで
スラング | 読み | 意味 | 用例 | 用例和訳 |
spill the beans | 秘密をばらす | He spilled the beans about my girlfriend. | 彼は私の彼女のことで秘密をばらした | |
take a leak | 小便をする | I need to take a leak. | おしっこしなきゃ | |
chick- | チック | 若い女性を指す言葉。一般的に12歳~40歳ぐらいの女性を指します。少し女性を軽視する言葉にもなりますので注意が必要 | ||
BAE | ビーエーイー | “before anyone else”の頭文字を取ったものです。誰よりも大切=親友というような表現です。 | ||
BFF | ビーエフエフ | “best friend forever”の頭文字を取ったものです。いつまでも親友という表現です。 | ||
poppin | ポッピン | パーティーやクラブなど成功しているソーシャルイベントなどに付けて「人気があること」を意味します。 | Popping social event will be held tomorrow. | 人気のソーシャルイベントが明日開かれる。 |
lit | リット | ソーシャルイベントなどが栄えているときに使います。 | The club was lit | そのクラブはとても栄えてる |
Ride or Die | バイカーが使っていた言葉から来ています。乗らなければ死ぬという意味ですが、 スラングとしては友達や恋人に対してその関係が無ければ耐えられないという表現。 |
She is my ride or die | 彼女はかけがえのない存在。 | |
dope | ドゥプ | 誰かとても楽しかったり、かっこよかったりする人やモノに使う表現。 | Kevin is fun to hangout with. He is dope. | ケビンは遊んでてめちゃくちゃ面白いやつ。 |
sick – (シック:形容詞) | シック | 従来のsick=病気から連想される否定的な意味ではなく、とてもエキサイティングや素晴らしいという表現。 | ||
awesome- (オゥサム:形容詞) | オゥサム | 複雑な表現で、通常は「素晴らしい」という表現に使いますが、少し批評的に使うことも出来ます。慣れないうちは避けた方が無難な表現。 | ||
nada- (ナダ:代名詞) | ナダ | “nothing”の代わりに使われます。広く質問への回答として用いられる表現です。 | ||
brah – (代名詞) | “are you serious” (真剣なの?)と同じ意味のスラングです。 | |||
on point – (オン ポイント:形容詞) | オンポイント | 人やモノがおしゃれである時に使う表現。 | Her makeup was on point. | 彼女のメイクは超おしゃれ |
on fleek – (オン フリーク:形容詞) | オンフリーク | 人やモノがおしゃれである時に使う表現。on pointと同じです。 | Your hairstyle is on fleek. | あなたのヘアスタイルはイケている |
hitched- (ヒッチト:動詞、形容詞) | ヒッチト | 結婚するという表現で使います。 | ||
goals – (ゴールズ, 形容詞) | ゴールズ | 控えめな意味でうらやましいや同じような経験がしたい という表現です。FacebookなどSNS上で使われることの多い表現。 | ||
squad – (スクアッド:形容詞) | スクアッド | 友達や特定のグループなど集団のことを指します。 | This is my squad. | わたしのダチです。 |
GOAT – (ゴート:形容詞) | ゴート | “greatest of all time(今までで一番最高)”の頭文字を取った表現になります。 | These shoes are GOAT! | 今まで最高の靴だ! |
low Key – (ロウキー:形容詞) | ロウキー | 静かに黙って進めよう。という表現。 | Let’s keep it low-key. | 静かにしておこう。 |
nerd out | ナードアウト | オタクっぽいという意味で使われる表現。 | ||
mood | ムード | 日本語のムードと近く、自身の感情や状況などを表します。 | My 2018 mood is all about self improvement and growth | 2018年のムードは自己成長。 |
chill | チル | よく使われる表現でリラックスして過ごすことを指します。Chill outなど組み合わせて使うこともあります。 | ||
bombed | ボムド | 学校などで落第したり赤点を取った時に使われる表現です。またひどく酔っ払った状態を表されることもあります。 | ||
fire | ファイアー | 非常に素晴らしかったり、目立っているものに対して使います。食べ物や音楽など様々なものに対して使うことが出来ます。 | ||
retweet | リトゥイート | ツイッターのリツイートから来ています。あなたの意見に賛成します。という表現になります。 | ||
dime | ダイム | 美しかったり、人気がありそうな女性に対して使われる表現です。Dimeは10セントコインの事を表し、10点中10点という意味から来ていると言われています。 | ||
swing | スゥイング | 誰かの家やレストランに顔を出すことを言います。 | I’ll swing by. | ちょっと後で寄るよ。 |
swing | スゥイング | 性的な嗜好表現をする時にも使います。ホモセクシャルかどうかなど。 | I don’t swing that way | そういう趣味はないよ。 |
fly | フライ | とても若いという意味で使います。よく服装に対する表現として使われます。 | ||
drop | ドロップ | 特に情報などを与えるときに使う表現です。または音楽などにも使われることがあります。 | Let me drop some knowledge on you. | 教えてあげるよ。 |
bestie | ベスティー | 親友”best friend”の意味で使われます。 | She’s my bestie. | 彼女は親友。 |
hot | ハット | 温度ではなく、とても美しかったりセクシー/ハンサムである女性や男性に対して使われます。 | ||
jacked | ジャックド | 誰か筋肉質な人に対して使われる表現です。 | Tom spends a lot of time in the gym – explains why he is so jacked up now | トムはジムにずっといる。だから今はマッチョなんだ。 |
gotcha | ガッチャ | “understand”の意味で広く使われるスラングです。 | ||
swag | スワッグ | 展示会やプロモーションなどでもらえるタダの試供品などを指します。 | ||
slaying it | スレイングイット | ‘Slay” や “slaying it” で非常に優れているの意味です。 | ||
turn up | ターンナップ | お酒を勢いよく飲んだり、騒いだりして過ごすこと。 | ||
Yolo | ヨォロォ | “You Only Live Once”. 人生は一度しかないという表現。 | ||
Asap | エイサップ(エーエスエーピー) | “As soon as possible”の頭文字を取ったものです。すぐにやることを表現しています。大文字でASAPとも表されます。 | ||
Ace (エィス) | エィス | 誰かや何かが素晴らしいときに表現します。スポーツのエースという表現から来ています。 | Jenny is ace at the lab experiments. | ジェニーはこの研究でのエースです。 |
All To Pot (オールトゥポット) | オーツトゥポット | 状況がコントロールできなくなり、失敗している時に使われる表現。 | ||
blinding | ブラインディング | 誰かを見えなくする(落とす)という意味で、成功している状況を指します。 | ||
bloke | ブローク | ありきたりな男の意味。 | That Bob is a good bloke. | ボブは普通のいいやつだよ。 |
bloody | ブラッディ | 少しの憤りや感情を交えているときに、とても良く使われる表現。また良い状況にも使えます。 | Oh, bloody hell! | あー、くそっ |
Bollocks | ボロックス | ばかげたこと、たわごとの意味になります。または金的を指します。 | I kicked him right in the bollocks when he wouldn’t let me go past. | 通さなかったので金的を蹴ってやった。 |
Brass Monkeys | ブラスモンキーズ | 「真鍮(しんちゅう)で出来たサルの金玉が凍るほど寒い」という表現が省略されBrass Monkeysで非常に寒いことを指します。 | it’s cold enough to freeze the balls off a brass monkey. | 凍るほど寒い。。。 |
Brilliant | ブリリアント | 「素晴らしい」の意味で一般的にも使われますが、イギリスでは特に好まれる表現 | You got the job? Oh, mate, that’s brilliant. | 仕事決まった?それは素晴らしい! |
Bugger All | バガーオール | Nothing at all”(何もない)という表現。 | ||
Butchers hook | ブッチャーフック | Butchers hook(肉屋のカギづめ)から来ていますが、単純にhookがlookと語感が似ているためです。hookが略されてButchersとだけ表現されることもあります。 | ||
Car Park | カーパーク | 駐車場という意味になります。 ‘parking lot’ や ‘parking garage’.と同じです。 | ||
Cheers | チア―ズ | 乾杯の表現で使われますが、イギリスでは”thank you”という意味でも使われます。 | ||
Chunder | チャンダー | 吐きそうや気持ち悪いという表現として使われます。特に酔っぱらっているときに使われる表現 | I ate a bad pizza last night after too many drinks and chundered in the street. | 昨日は酔っぱらった後にまずいピザを食べたから吐いちゃった。 |
Damp Squib | ダンプスクィブ | 不発に終わった爆竹から来ており、失敗に終わる計画などに対して使われます。 | ||
Do | ドゥ | パーティーのことを指します。 | I’m going to Steve’s birthday do tonight. | 今夜スティーブの誕生日パーティに行くよ。 |
Dodgy | ダッジ― | 何か間違ったものや、違法なもの、そぐわないものを指します。 | ||
Fortnight | フォートナイト | 約2週間のことを指します。 | I’m going away for a fortnight to Egypt for my summer holiday. | 夏休みに2週間ほどエジプトへ行きます。 |
Gobsmacked | ゴブスマックト | 通常考えられる状況と違っていて。ショックを受けたり、驚いたりすること。Gob(口)から何かが出てくるような状況から来ています。 | I was gobsmacked when she told me she was pregnant with triplets. | 三つ子を妊娠していると聞いたときは超驚いたよ。 |
Grockel | グロッケル | ズルをする人や信じられない人を指します。 | I don’t go over there anymore it’s full of grockels these days. | ズル人ばかりだから最近あそこには行ってないよ。 |
Gutted | ガテット | 最も悲しいときの表現の一つとして使われます。 | ||
Have a gander | ハブア ガンダー | オスのグースがGanderと呼ばれることから来ています。首を向けてみるような状況を指します。 | Come here and have a gander at what he’s doing. | こっちきて彼が何やっているか見てみろよ。 |
Hunky-Dory | ハンキ―ドーリー | ‘Hunky-dory’ はOKやNiceなどと同じ意味で使われます。 | Yeah, everything’s hunky-dory at the office. | うん。オフィスではうまくいってるよ。 |
Kerfuffle | カーファフル | 大騒ぎやもめ事を表します。 | I had a right kerfuffle with my girlfriend this morning. | 今朝、彼女とおお揉めしちゃったよ。 |
Knackered | ナッカード | とても疲れたときに使う表現。 | I am absolutely knackered after working all day. | 一日中働いて超疲れたよ。 |
Mate | メイト | Friend(友達)という意味で使われる表現。 | Alright, mate? | 大丈夫? |
Minging | 気持ち悪いや汚いという表現で使われます。 | |||
Muck | マック | 従来は泥という意味ですが、そこから汚いという状態を表します。 | ||
Nice One | ナイスワン | 従来的には良い意味ですが、批判的な表現で使われることがあります。 | You messed up the her order? Nice one, really. | 彼女の指令に失敗したの?それはいい事したね。 |
Our Kid | アワーキッド | 少し見下した意味で下の兄弟や従妹を指します。 | ||
Pork pies | ポークパイズ | 嘘を指します。piesがlies(嘘)と似ていることから来ています。 | Don’t listen to him, he’s telling pork pies. | 彼はうそを言ってるから聞かない方がいいよ。 |
Proper | プロパー | “very” や “extremely”と同じ意味で使われます。 | That meal was proper tasty. | あの食事はマジでうまかった。 |
Rubbish | ラビッシュ | 最もよく使われるイギリススラングの一つです。ごみや使えないものを指します。 | Can you take the rubbish out please? | そのごみを片付けてくれますか? |
Scrummy | スクラミー | 本当においしいものに大して使われる表現。 | ||
Skive | スカイブ | 仮病を使いことを言います。 | He tried to skive off work but got caught by his boss. | 仮病で休もうとしたけどボスに見つかったよ。 |
The Bee’s Knees | ザ ビーズ ニーズ | 世界観に浸っている人を指します。嫌味として使われることもあります。 | She thinks Barry’s the bee’s knees. | 彼女はバリーは自分の世界に浸ってると思ってます。 |
Throwing a wobbly | スロウィング ア ウォブリー | 誰かが癇癪を起した時に使います。主に大人の人に対して使われる表現です。 | ||
To nick/nicked | トゥーニック/ニックト | 盗むという表現で使われます。 | ||
Tosh | トッシュ | ごみや使えないものを指します。 | ||
Wanker | ワンカー | ばかや間抜けなど人を揶揄する時に使われます。 | ||
pass the buck | パス ザ バック | 責任を転嫁する | I never pass a buck on anyone else. | 私は人に責任を擦り付けるようなことは決してしない |
for the birds | フォー ザ バーズ | くだらない / くずだ | His advice is for the birds. | 彼の忠告はくずだ |
bro | ブロウ | 仲間 | What’s up, bro? | よー、元気かい? |
throw shade | スロー シェイド | 批判の目を向ける; 小ばかにする | Stop throwing shade! | 馬鹿にするのも、いい加減にしろ! |
get roasted | ゲット ローステッド | 酷評される | I got roasted badly last night. | 夕べは酷評を受けた |
hot | ホット | セクシーイケメンの(今では英国でも) | He’s a hot guy. | 彼はセクシーイケメンだ |
dishy | ディッシー | かわいい(女の子に使う) | ||
rubber | ラバー | コンドーム | I don’t want to use rubbers. | コンドームは使いたくない |
pal | パル | 友達 | ||
the john | ザ ジョン | トイレ | He’s in the john now. | 彼は今トイレに行ってる |
be pissed | ビー ピスト | 怒っている | I was pissed. | むかついたよ |
call | コール | 電話(をすること) | Give me a call some time. | また電話ちょうだい |
fire | ファイア | 首にする | I got fired from my job. | 仕事、首になっちゃったよ |
zonk | ゾンク | 居眠りする | I’ve been zonking. | 居眠りしちゃった |
yummy | ヤミー | おいしい(yumともいう) | This is yummy! | これ、うまーい! / まいうー! |
bottoms up | ボトムズアップ | 一気飲みでカンパーイ! | ||
cabbie; cabby | キャビー | (タクシーの)運ちゃん | He’s a cabbie. | 彼はタクシーの運ちゃんだ |
nuke | ヌーク | (電子レンジで)チンする | I’m waiting for the microwave to nuke the meal. | レンジがチンするのを待ってるんだよ |
cancer stick | キャンサー スティック | タバコ | Let’s go smoke a cancer stick. | ちょっとモク一服やってこようよ |
hoops | フープス | バスケットボール | ||
ballpark figure | ボールパーク フィギャー | 大まかな数、概数 | Give me a ballpark figure. | 大体の数を教えてください |
buy the farm | バイ ザ ファーム | (突然)死ぬ | He bought the farm yesterday. | 彼は昨日死んじゃった |
clutch | クラッチ | まさにぴったり、おあつらえ向きの | I bought an umbrella only one minute before rain started. My purchase sure was clutch! | 傘買ったら1分で雨が降り出した。間一髪だったよ |
dece; deece | ディース | すごい、立派な | The trip was dece. | 旅行はよかったよ |
flake out | フレイク アウト | すっぽかす、ドタキャンする | He flaked on me again. | あいつまたドタキャンしやがった |
flaky | フレイキー | あてにならない | She’s flaky. | 彼女はあてにならない |
flake | フレイク | あてにならない人 | That flaky flake always flakes out. | あのすっぽかし野郎はいつもすっぽかしやがる |
go postal | ゴウ ポスタル | キレる、かんしゃくを起こす | He went postal and hit one of his colleagues. | 彼はキレて、同僚をなぐった |
ride shotgun | ライド ショットガン | 助手席に乗る | My son always wants to ride shotgun. | 息子はいつも助手席に乗りたがる。 |
nosebleed seat | ノウズブリード シート | (コンサートホールなどの)最上階の席 | ||
a piece of cake | ア ピース オヴ ケイク | 超簡単 | It’s a piece of cake. | そんなこと、お茶の子さいさいだ |
podunk | ポゥダンク | 小さな田舎町 | A podunk can be attractive. | ド田舎の町でも魅力的なところがある |
raincheck | レインチェック | 日延べ、延期 | Can I take a raincheck? | またの機会にしてもらえます? |
stand up | スタンド アップ | (約束を)すっぽかす | He stood me up. | 彼は約束をすっぽかしやがった |
attaboy | アタボーイ | (男の子に対して)やったぞ、でかした (That’s the boy.より) | ||
attagal | アタギャル | (女の子に対して)やったぞ、でかした (That’s the girl.より) | ||
megabucks | メガバックス | 大金 | She earned megabucks. | 彼女は大金を稼いだ |
buck | バック | ドル | I paid 10 bucks. | 10ドル払った |
brain fart | ブレイン ファート | 度忘れ | ||
get the munchies | ゲット ザ マンチーズ | 小腹がすく | I got the munchies. | 小腹が減った |
surefire | シュアファイア | 確実な | a surefire way to get rich | 金持ちになる確実な方法 |
ass | アス | 尻、けつ | ||
on the button | オン ザ バトン | (時間)きっかりに | He came right on the button. | 彼は時間きっかりに来た |
grub | グラブ | 食べ物 | chewy grub | 噛みごたえのある食べ物 |
hush-hush | ハッシュハッシュ | 秘密の、内々の | It’s all hush-hush. | それは絶対秘密だよ |
hooky [hookey] | フーキー | ずる休み | He played hooky yesterday. | 彼は昨日ずる休みした |
screwball | スクリューボール | 変人 | He is such a screwball. | 彼はとんでもない変人だ |
humongous | ヒューモンガス | 巨大な | ||
hot-shot | ホットショット | やり手 | She’s quite a hotshot. | 彼女は実に有能だ |
cool | クール | すてきな | The concert was cool. | コンサートは素晴らしかった |
beat | ビート | ぐったりの | I’m dead beat. | 疲れてぐったりだ |
hang out | ハング アウト | (人と一緒に)ぶらぶらする | Let’s hang out some time soon. | そのうち一緒に遊ぼうよ |
hit the road | ヒット ザ ロード | 出かける | I have to hit the road. | そろそろ出かけなきゃいけない |
empty nester | エンプティー ネスター | 子供が巣立ち、あとに残された親 | My children are grown and I’ve become an empty nester. | 子供たちは成長して、私はエンプティーネスターになってしまった |
goof off [around] | グーフ オフ [アラウンド] | ぶらぶらする | Stop goofing off and clean your room! | ぶらぶらしてないで、自分の部屋でも片付けなさい |
idiot box | イディオット ボックス | イディオット・ボックス(白痴箱)ーテレビのこと | ||
inhale | インヘイル | がつがつ食べる | Jack inhaled his breakfast. | ジャックは朝飯を急いでたいらげた |
jock | ジョック | (スポーツにしか関心のない)スポーツばか | ||
awesome | オーサム | すばらしい | What an awesome view! | なんてすばらしい景色なんでしょう |
cuz | カズ | なぜなら | Help me, please, cus I have my exam tomorrow. | 明日試験だから手伝ってよ |
snitch | スニッチ | 告げ口する人;密告者 | ||
beer belly | ビア ベリー | ビール腹 | ||
klutz | クラッツ | ぶきっちょ(な人);おっちょこちょい | He’s such a clutz. | 彼はほんとにドジなんだから |
knock over | ノック オーヴァー | (店・銀行などに)強盗に入る | A 14-years-old boy knocked over a watch store. | 14歳の少年が時計店に強盗に入った |
kook | クーク | 変人;変わり者 | He is a delightful kook. | 彼は明るい変人だ |
kooky; kookie | クーキー | (人が)風変わりな | She is kooky but somewhat lovable. | 彼女は変わり者だが、何か憎めないところがある |
nod off | ノッド オフ | うとうとする | Sh’s nodding off in front of the TV. | 彼女はテレビの前でうとうとしてる |
sleep like a log | スリープ ライク ア ログ | ぐっすり眠る | I slept like a log last night. | 夕べはぐっすり眠った |
like a bump on a log | ライク ア バンプ オナ ログ | 何もしないで、ぽかんとして | Some assembly members are sitting there like a bump on a log. | 議員の中にはただぽかんと議席に座っているだけの人がいる |
party pooper | パーティー プーパー | (パーティーなどの雰囲気の)壊し屋 | I don’t want to be a party pooper. | 私はしらけさせ屋になりたくない |
a tad | ア タッド | 少し(の) | It’s a tad too expensive for me. | 私にはちょっぴり高すぎる |
wacko | ワッコゥ | 変わり者 | His brother is a real wacko. | 彼の兄貴はまったくの変わり者だ |
basic | ベイシック | ありきたりの;つまらない | The plot was basic and boring. | その話の筋はありきたりで、退屈なものだった |
hit the books | ヒット ザ ブックス | 猛勉強する | I’ll have to hit the books now. | これから猛勉強しなきゃ |
legit | レジット | 信用できる(legitimateから) | Is she legit? | 彼女を信用していい? |
No sweat! | ノゥ スウェット | お安い御用で | “Will you repair the window?” “No sweat!” | 「窓直してくれる?」「どっこい引き受けた」 |
root for | ルート フォー | (スポーツチームなどを)応援する | Which team are you rooting for? | 君はどっちのチームを応援してるの? |
selfie | セルフィー | 自撮り写真 | Did you see the selfie I took in Shibuya? | おれが渋谷で撮った自撮り写真見たかい? |
totes | トーツ | まったく、その通りで(totallyより) | You’re totes right. | おっしゃる通りです |
vanilla | ヴァニラ | ありきたりの;つまらない | What he said was vanilla for me. | 彼の言うことは僕にはつまらなかった |
dirty | ダーティー | エッチな;卑猥な | Why do you read such dirty books? | なんでそんなエッチな本を読むの? |
hottie | ホティー | セクシー男;セクシー女 | ||
POTUS | ポータス | アメリカ合衆国大統領(the President of the United Statesの略) | POTUS and FLOTUS are now safely back at the White House. | 米大統領夫妻は無事にホワイトハウスに戻った |
FLOTUS | フロータス | アメリカ合衆国大統領夫人(the First Lady of the United Statesの略) | ||
sweetheart deal | スウィートハート ディール | 談合 | ||
crunch numbers | クランチ ナンバーズ | 計算する | ||
be stuffed | ビー ス タッフド | 満腹の | I’m stuffed. I can’t eat any more! | おなかいっぱいで、もう食べられません |
shook (up) | シュック (アップ) | ショックを受けて | I was really shook up. | びっくり仰天した |
woke | ウォゥク | 意識をもって(いる) | Be woke that … is in danger. | …が危険にさらされていることを意識しよう |
cell | セル | 携帯電話(cell phoneの略:英は mobile phone) | Call me on my cell. | 僕の携帯に電話くれたまえ |
dude | デュード | (その)男、奴 | I think I’ve seen that dude around. | そのおっさんこの辺で見かけたことがあると思う |
nail-biter | ネイル バイター | (先がどうなっていくか)ハラハラさせるもの[映画・話など] | That movie was really a nail-biter. | あの映画にはほんとにハラハラさせられちゃった |
airhead | エアヘッド | ばか(な人) | I feel like an airhead. | 馬鹿になった気がする |
What’s up? | ワッツ アップ | どうだい?;元気かい? | “What’s up?” “Not much.” | 「どうだい?」「まぁまぁだよ」 |
Take care. | テイク ケア | (別れ際に)気をつけてね | ||
chill out | チラウト | ゆったりくつろぐ | He told me to chill out. | かれに落ち着けと言われた |
Gotcha! | ゴッチャ | わかったよ;了解 | “Will you send your email to this address?” “Gotcha!” | 「このアドレスにメールくれるかい?」「了解」 |
pull the plug | プル ザ プラグ | …を途中でやめる;手を引く | They pulled the plug on the unsuccessful project. | 彼らは低調なプロジェクトから手を引いた |
cook the books | クック ザ ブックス | 帳簿をごまかす | The company executives cooked the book to hide the loss. | その損失を隠すために重役たちが帳簿をごまかした |
bells and whistles | ベルズ アンド ホイッスルズ | 付属品 | How much is it with all the bells and whistles? | 付属品一式つけていくらになりますか? |
smell a rat | スメル ア ラット | うさんくさい | He says he’s 100% innocent, but I smell a rat. | 彼は完全に無実だと言っているが、それはうさんくさい |
a skeleton in the closet | ア スケルトン イン ザ クロゼット | (外に出したくない)内々の秘密 | uncover a skeleton in the closet | 内輪の秘密を暴露する |
stumped | スタンプト | (わからなくて)途方にくれている | “Have you found the answer you were looking for?” “No. I’m still stumped.” | 「求めてた答え見つかった?」「いいえ、まだ見つからなくて困ってんだよ」 |
the hair of the dog | ザ ヘア オヴ ザ ドッグ | 迎え酒 | make a habit of the hair of the dog | 迎え酒が癖になる |
have a ball | ハヴァ ボール | 楽しむ | We had a ball at the party. | あのパーティーは楽しかったよ |
make a scene | メイカ シーン | 怒りをあらわにする | Don’t make a scene in public! | 人前で怒るのやめて! |
Have at it. | ハヴァット イット | これどうぞ(利用してください) | Here’s the list you wanted. Have at it. | これ君が欲しがってたリストだ。どうぞご自由に |
collected | コレクティッド | 冷静な | She is always collected. | 彼女はいつも冷静だ |
a can of worms | ア キャノヴ ワームズ | (ぐじゃぐじゃ)面倒なこと | I don’t want to open up a can of worms. | わざわざ面倒を起こしたくないよ |
cold feet | コールド フィート | 不安 | I have cold feet because I’m not well-prepared for the job interview. | 就職の面接の準備がよくできてなくて不安だ |
see red | シー レッド | 腹を立てる | He never sees red. | 彼は怒ることがない |
funky | ファンキー | 臭い | It smells funky. | それ臭いよ |
gimcrack | ジムクラック | 安ピカの;見掛け倒しの | ||
flashy | フラッシー | ド派手な | a flashy costume | ド派手な衣装 |
gaudy | ゴーディー | けばけばしい | a gaudy motel | けばけばしたモーテル |
cheesy | チーズィー | 安っぽい | ||
jazzy | ジャズィー | 華やかな | jazzy outfits | 華やかな上着 |
snazzy | スナズィー | スタイリッシュな;人目をひく | She was in the spotlight with a snazzy hat. | 彼女はかっこいい帽子をかぶって、脚光を浴びていた |
splashy | スプラッシー | 華やかな | We don’t want a big splashy wedding. | あまり豪華な結婚式は望みません |
could eat a horse | クッド イート ア ホース | めっちゃ空腹の | I’m so hungry I could eat a horse. | (馬一頭食えるほど)めっちゃ腹が減ってる |
be between jobs | ビー ビトゥイーン ジョブズ | 失業中で | I’m between jobs now. | 今失業してるんだ |
chillax | チラックス | ゆったりする | chillaxing music | 気分を落ち着かせてくれる音楽 |
dunno | ダノゥ | 知らない(don’t knowの略) | “What’s the time?” “Donno.” | 「今何時だい?」「知らないよ」 |
merch | マーチ | 商品(merchandiseの略) | What merch do they sell there? | あの店ではどんなもの売ってるの? |
fungry | ファングリー | めっちゃ空腹の | I’m fungry. | めっちゃ腹減ったよ |
lit | リット | 文学(literatureの略) | English lit | 英文学 |
hella | ヘラ | すごく | You need to walk hella far to go there. | そこまで歩くのはすごく遠いよ |
dis(s) | ディス | 馬鹿にする(disrespectの略) | Don’t dis me. | 馬鹿にしないでよ |
ace | エイス | (試験で)高得点を取る | I aced my test. | テスト上出来だったぞ |
ripped | リップト | マッチョな;筋肉もりもりの | a trick to get ripped quickly | 早くマッチョになる秘訣 |
rip-off | リッポフ | ぼったくり | “I paid 10 dollars for that.” “What a rip-off!” | 「10ドル払ったんだ」「なんだそのぼったくり」 |
looker | ルッカー | 美形の | She’s a real looker. | 彼女はホンマの美形だ |
nerd | ナード | 専門ばか;オタク | a computer nerd | パソコンオタク |
big wheel | ビッグ ホイール | (組織などの)実力者;重要人物 | ||
be skin and bones | ビー スキン アンド ボゥンズ | やせこけた;骨皮筋衛門の(英はbe skin and bone) | The poor cat was nothing but skin and bones. | 可哀そうに、その猫は骨と皮だけのようだった |
baggage | バギッジ | (過去を引きずる精神的)重荷 | Everyone has emotional baggage. | 人は誰も精神的重荷を抱えているものだ |
the gas (pedal) | ザ ギャス (ペダル) | アクセル(ペダル) | let go the gas to slow down | アクセルを離して速度を落とす |
typo | タイポゥ | タイプミス | Her report is full of typos. | 彼女のレポートはタイプミスだらけだ |
meet up with ~ | ミータップ ウイズ ~ | (~と)落ち合う;待ち合わせる | I’ll meet up with you later. | じゃ、あとでね。 |
gearhead | ギアヘッド | (車やパソコンなどに夢中になる)機械オタク | He’s a gearhead. He’s always taking things apart and building them up again. | 彼は機械オタクで、いつもいろんなものを分解しては組み立てている |
brownnose | ブラウンノゥズ | (~に)へつらう;(~の)機嫌を取る | All she cares about is brownnosing her boss. | 彼女はボスの機嫌を取ることしか考えてない |
cut (someone) dead | カット (サムワン) デッド | (人を)しかとする;無視する | I waved at her. But she cut me dead. | 彼女に手を振ったのに、しかとされちゃった |
chummy | チャミー | (~と)仲良しの | He is chummy with his neighbors. | 彼はご近所と仲良く付き合っている |
chopper | チョッパー | ヘリ(コプター) | A chopper was flying overhead. | 頭の上でヘリが飛んでいた |
with-it | ウィジット | ナウい | This necklace is just right for a trendy with-it girl. | このネックレスはナウい女の子にぴったりだ |
binge | ビンジ | やりたい放題 | binge shopping | 爆買い |
spree | スプリー | やりたい放題 | go on a drinking spree | 爆飲みに行く |
lame duck | レイム ダック | (残り任期が短く)影響力の弱い政治家 | ||
hangry | ヒャングリー | 腹が減って腹がたつ | Why do we get hangry? | 腹が減って怒りっぽくなるのはなぜでしょう? |
receipts | リシーツ | 証拠 | “You were driving drunk last night, weren’t you?” “Show me the receipts.” | 「ゆうべ酔っ払い運転してただろう」「証拠はあんのかよ」 |
clapback | クラックバック | (批判などへの)巧妙な受け答え;ディスり返し | She fired back at his mean comments with a clapback. | 彼の意地悪なコメントに対して彼女はディスり返した |
salty | ソールティー | 怒っている | She’s a little salty. | 彼女はちょっと怒ってる |
highkey | ハイキー | とっても;めっちゃ | I highkey want that guitar. | あのギターがめっちゃほしい |
hundo P | ハンド ピー | 100パーセント;絶対 | It will hudo P rain this afternoon. | 今日の午後は100パーセント雨だよ |
happy hour | ハッピー アワー | (バーなどの)サービスタイム | Their happy hour starts at 5:00. | その店のサービスタイムは5時からです |
steal | スティール | 大安物 | The lunch we had yesterday was a steal. | 昨日食べた昼食はすごく安かった |
deep six | ディープ スィックス | 破棄;処分 | Give it the deep six. | それは廃棄しなさい |
deep-six | ディープ スィックス | 破棄する;処分する | I’ve deep-sixed my old tape recorder. | 古いテレコを処分した |
crash | クラッシュ | (予定なく突然)泊まる | I got so drunk that I crashed at his house. | ずいぶん酔っぱらって、彼の家に泊めてもらった |
peanuts | ピーナッツ | 少額 | She works for peanuts. | 彼女は安い賃金で働いている |
chicken feed | チッキン フィード | スズメの涙ほどの額;はした金(chickenfeedとも) | My salary is chicken feed compared with his. | 彼の給料と比べれば、私のなんか雀の涙だ |
dorky | ドーキー | 間抜けな | a dorky little kid | 間抜けなちび |
dork | ドーク | 間抜け | Stop acting like a dork. | あほな真似はよせ |
jerk | ジャーク | とんま | He’s a bit of a jerk. | 彼はちょっととんまだ |
peeps | ピープス | 人たち(peopleの略);友人たち | find some peeps to play with | 遊び仲間を見つける |
info | インフォゥ | 情報(informationの略) | Thanks for the nice info. | いい情報をありがとう |
couch potato | カウチ ポテイトゥ | (ポテトチップスを食べながらソファーでテレビばかり見ている)怠け者 | He has been a couch potato all day. | 彼は一日中ソファーでテレビばかり見ていた |
mouse potato | マウス ポテイトゥ | (ポテトチップスを食べながらマウスを動かしている)パソコンオタク;マウスポテト | Prevent your children from becoming a mouse potato. | 子供たちがマウスポテトにならないようにしましょう |
bubby | バビー | 女性の胸 | ||
umpteen | アンプティーン | たくさんの | Kate is a nice girl and has umpteen friends. | ケイとはいい子で、いっぱいともだちがいる |
head over heels | ヘッドーヴァー ヒールズ | 首ったけで | He’s head over heels in love with her. | 彼は彼女に首ったけだ |
nail | ネイル | (~に)成功する | I’ve nailed the exam. | 試験上出来だった |
Get lost! | ゲット ロースト | あっちへ行け! | ||
change one’s tune | チェインジ ワンズ チューン | 意見・態度を変える | As soon as the teacher came, he changed his tune. | 先生が来たら、急に彼の態度が変わった |
jump the gun | ジャンプ ザ ガン | 早まったことをする | I apologize for jumping the gun, | 早まったことをしてしまってごめんなさい |
sup | サップ | どうだい?;元気かい? | “Sup?” “Not much.” | 「どうだい?」「ぼちぼちだ」 |
gotta | ゴッタ | (~を)しなきゃ(have got toの略) | Gotta go. | もう行かなきゃ |
oops | ウープス | しまった | Oops! I did it again. | しまった。またやっちゃった |
fluke | フルーク | まぐれ当たり | It was just a fluke. | それはただのまぐれ当たりだったんだよ |
persnickety | パースニカティー | (物事にこだわって)細かい;(口)うるさい(英はpernickety) | My wife is persnickety when it comes to ecology. | 妻は環境問題となるとうるさい |
frenemy | フレネミー | 友達の格好をした敵(friendとenemyからの造語) | ||
gabfest | ギャブフェスト | おしゃべり会 | ||
gadabout | ガダバウト | 遊び歩く人 | ||
be into (someone) | ビー イントゥ (サムワン) | (人に)借りている | I’m into him for two hundred dollars. | 彼に200ドル借りている |
blast | ブラスト | 素晴らしいこと;大満足 | That party was a blast. | あのパーティーは最高楽しかった |
kick(-)ass | キッカス | タフな;最高な | He’s a kick-ass guy. | 彼はいけてる |
neat | ニート | すてきな | That’s a neat picture. | きれいな写真だね |
gal | ギャル | 女の子 | ||
hold one’s horses | ホールド ワンズ ホーシズ | 気持ちを抑える;落ち着かせる | Hold your horses. | 焦らないで、落ち着いて |
have got game | ハヴ ゴット ゲイム | (スポーツの)力量がある | I’m sure your team will win. You’ ve got game. | 君のチームが勝つと思うよ。うまいんだから |
garbage | ガービッジ | (比ゆ的に)ごみ;くだらないもの | His comment is garbage. | 彼のコメントはごみ同然だ |
gas | ギャス | 屁;おなら(英はwind) | Potatoes give me gas. | サツマイモを食べるとおならが出る |
crack up | クラック アップ | 大笑いする | I couldn’t stop cracking up. | 笑いが止まらなかった |
yap | ヤップ | しゃべりまくる | She’s been yapping on the phone for such a long time. | 彼女はずいぶん長く電話でしゃべくっている |
yep | ィエップ | そうだよ(yesの略式) | “May I use this pen?” “Yep.” | 「このペン使っていい?」「いいよ」 |
yuck | ヤック | やーだ | Yuck! It smells bad. | やだ。くさいよー |
Zip it! | ジッピット | 黙りなさい | ||
wack | ワック | よくない;ダサい | That show was wack. | あのショーはつまらなかった |
wad | ワッド | 大金 | She spends a wad on clothes. | 彼女は着るものに大金を使う |
be washed up | ビー ウォシュダップ | 人気がなくなる;すたれる | That once popular singer is now washed up. | かつては人気の高かったあの歌手もすたれてしまった |
way | ウェイ | はるかに;とても | That’s way too good. | それはとても良すぎるくらいだ |
weak sauce [weaksauce] | ウィーク ソース | つまらないもの | ||
weirdo | ウィアドウ | 変人;変わりもの | John is a weirdo. | ジョンは変人だ |
whizz | ホイズ | 小便をする | He’s whizzing now. | 彼は今小便してる |
whopping | ウォッピング | 莫大な | A whopping amount of money was spent for that. | そのためにとてつもないお金が使われた |
wimp | ウィンプ | 弱虫(の人) | He is a bit of a wimp. | 彼はちょっと弱虫だ |
wimpy | ウィンピー | 弱虫の | a wimpy kid | 弱虫の子 |
chicken | チキン | 弱虫;臆病者 | Don’t be a chicken. | びくびくするな |
chill | チル | くつろぐ;ゆったりする | I’m just chilling. | ちょっとくつろいでるんだ |
chow down | チャウ ダウン | 食べる | I chowed down on a loaf of bread. | パンを1個食った |
chump | チャンプ | 馬鹿;まぬけ | ||
sucker | サッカー | (だまされやすい)まぬけ | ||
fall for | フォール フォー | (策略などに)引っかかる | Don’t fall for that President. | あの大統領に引っかかってはだめだ |
creep | クリープ | いやな奴 | He’s a creep. | 彼はいやな奴だ |
crappy | クラッピー | (質の)よくない | cheap, crappy wine | 安物のワイン |
dead | デッド | (機械などが)作動しない;壊れている | My computer is dead now. | ぼくのパソコン今壊れちゃってる |
deck | デック | 殴る | He decked me right in the face. | 彼はまともに顔を殴ってきた |
deep pockets | ディープ ポケッツ | 大金 | He has deeper pockets than I do. | 彼は私より資産が多い |
dicey | ダイスィー | (予測が立たず)危なっかしい | The reliability of the technology is a little dicey. | その技術の信頼性にはやや不安がある |
dish | ディッシュ | (人の)うわさ話をする | dish the dirt | 悪い噂を広める |
ditch | ディッチュ | 決別する:手放す | She ditched her boyfriend. | 彼女はボーイフレンドと別れた |
dodge a bullet | ドッジ ア ブレット | (危険などを)回避する | The train I should have been on had crashed. I really dodged a bullet. | 乗るはずだった電車が衝突事故を起こした。間一髪だったよ |
doozy | ドゥーズィ | とんでもない(すごい)もの | That storm was a real doozy. | あの嵐はすごかった |
dope | ドウプ | 秘密情報 | inside dope about the White House | ホワイトハウスの内部情報 |
dough | ドウ | お金 | Have you got some dough? | いくらかお金持ってる? |
duh | ダァ | (当たり前で)くだらない | “Is it Sunday today?” “Duh!” | 「今日は日曜?」「わかってるだろ(くだらん)」 |
easy street | イージー ストリート | (不安のない)楽な暮らし | live on easy street | 楽な暮らしをする |
ego trip | エゴ トゥリップ | 自己満(足);自己顕示 | It’s nothing but an ego trip. | それは自己満に過ぎない |
ex-con | エックス コン | 前科者(ex convictの略) | He’s an ex-con with a monster reputation around here. | 彼はこの辺りでは名うての前科者だ |
eyeball | アイボール | 見つめる | Those men were eyeballing her. | その男たちは彼女に目を走らせていた |
eye candy | アイ キャンディー | (中身は薄いが)見た目のよいもの[人] | It’s nothing but an eye candy. | それは見掛け倒しだ |
fab | ファブ | 素晴らしい(fabulousの略) | That trip was fab. | あの旅行はすごく楽しかった |
face-off | フェイス オフ | 対決 | a face-off between two coyotes | コヨーテ2頭の対決 |
face off | フェイス オフ | 対決する | The new Prime Minister and the opposition leader will face off in the Diet. | 新首相と野党リーダーが国会で対決する |
far-out | ファーラウト | 型破りの;突飛な | far-out clothes | とっぴな服装 |
fender-bender | フェンダーベンダー | (フェンダーがへこむくらいの)軽い自動車事故 | I don’t even want to get into a fender-bender. | 軽い自動車事故も起こしたくない |
fess up | フェス アップ | 白状する(confessより) | He finally fessed up. | 彼はやっと白状した |
fishy | フィッシー | うさんくさい;疑わしい | Something fishy’s going on in Nagatacho. | 永田町になにやらきな臭さがただよっている |
flick | フリック | 映画 | ||
flip out | フリップ アウト | (怒りで)我を失う;切れる | The teacher flipped out when he heard that. | それを聞いて先生がかんかんに怒った |
fly | フライ | (ズボンの)チャック;ジッパー;社会の窓(英ではfliesも) | Your fly is undone. | 社会の窓が開いてるよ |
for real | フォー リアル | 本気で | fight for real | 本気で戦う |
for real | フォー リアル | 本気である | I’m for real. | おれは本気だ |
fo sho | フォー ショゥ | 確実に;必ず | ||
freak | フリーク | (ある特定のことにのめりこむ)オタク | a health freak | 健康オタク |
freak out | フリーク アウト | びっくりさせる | Don’t freak me out. | びっくりさせないでよ |
freak out | フリーク アウト | びっくりする | Stop freaking out. | びびらないで |
freebie | フリービー | 無料で配られるもの | ||
game face | ゲイム フェイス | (試合に臨むときのような)真剣な顔つき | put on a game face | 真剣な顔つきをする |
gang up | ギャング アップ | 寄ってたかって~する | They ganged up to water down the proposal. | 彼らは寄ってたかってその提案を骨抜きにしようとした |
geek | ギーク | オタク | He is a computer geek. | 彼はパソコンオタクだ |
get a kick out of ~ | ゲッタ キック アウトヴ | ~から喜びを得る;~を楽しむ | The children got a kick out of driving in the tunnels! | トンネルの中を車で走るのを子供たちは喜んだ |
get-go | ゲット ゴゥ | 最初;しょっぱな | She didn’t like me from the get-go. | 彼女は最初から俺のこと好きじゃなかったんだ |
got it | ゴッティト | 分かった | “See you tomorrow at 10.” “(I) got it.” | 「明日10時に会おうね」「わかった」 |
get real | ゲット リアル | 現実的になる | Stop dreaming and get real about your future. | 自分の将来についてもっと現実的になりなさい |
get with it | ゲット ウィズ イット | 流行に後れないようにする | You should get with it and become more trendy. | 流行に後れないで、もっとトレンディーにならなきゃ |
foodie | フーディー | 食道楽;グルメ(の人) | He’s a real foodie. | 彼はほんとにグルメだ |
juiced | ジュースト | 酔っぱらった;興奮した | ||
full of beans | フル オヴ ビーンズ | でたらめの;嘘八百の | What they say is full of beans. | 彼らが言っていることは嘘八百だ |
jiffy | ジフィー | 短い時間;瞬時 | I’ll come in a jiffy. | すぐ行くよ |
jackass | ジャッカス | ばか(な人) | ||
jeez | ジーズ | (驚いて)おやまぁ | ||
jock | ジョック | スポーツ気違い(の学生) | ||
jock | ジョック | オタク | a computer jock | パソコンオタク |
Just kidding. | ジャスト キディング | 冗談だよ | ||
keep it real | キーピット リアル | (飾り気なく)本音でふるまう | Let’s keep it real. | 本音でいきましょう |
kegger | ケガー | (戸外)ビールパーティー | There’ll be a kegger at the Hammonds tonight. | 今夜ハモンド家でビールパーティーがある |
kewl | キュール | すばらしい;かっこいい(インターネットでcoolの意) | ||
kicks | キックス | 靴(特にスニーカーなど) | a new pair of kicks | 新しい靴一足 |
kick the bucket | キック ザ バケット | 死ぬ | ||
kinda | カインダ | やや;若干(kind ofの略) | I’m kinda hungry. | ちょっと腹が減った |
jock | ジョック | (大学の)スポーツ選手 | ||
juicy double | ジューシー ダブル | 大きなお尻 | ||
deets | ディーツ | 委細;内実(detailsの略) | spill deets | 内実を明かす |
spill | スピル | (秘密などを)漏らす;吐く | What did you do? Spill it! | 何やったんだ?吐けよ |
baron | バロン | (業界などの)大実力者 | an oil baron | 石油王 |
bespoke | ビスポゥク | カスタムメードの;誂えの | a bespoke suit | カスタムメードのスーツ |
bee’s knees | ビーズ ニーズ | ずば抜けた人・物 | He’s the real bee’s knees. | 彼こそほんとにすごい奴だ |
know one’s stuff | ノウ ワンズ スタッフ | (自分の専門分野を)熟知している | ||
duff | ダフ | 尻、けつ | ||
conk out | コンカウト | (機械などが)壊れる | My computer conked out this morning. | 今朝ぼくのパソコンが壊れた |
conk out | コンカウト | (疲れ果てて)眠り込む | I was so tired I conked out as soon as I got home. | すごく疲れてたので、家に帰るとすぐ寝てしまった |
hoops | フープス | バスケットボール | a hoops club | バスケ部 |
fag | ファグ | 同性愛者(英ではタバコ) | ||
one’s two cents | ワンズ トゥー センツ | ほとんど価値のないもの | ||
hooptie | フープティー | ぼろ車 | ||
booger | ブーガー | 鼻くそ | ||
beauty mark | ビューティー マーク | (女性の顔にある魅力的)ほくろ(英はbeauty spot)) | ||
hit the bottle | ヒット ザ ボトル | 酔っぱらう | ||
top(-)notch | トップノッチ | 超一流の;最高級の | a topnotch hotel of refined elegance | 上品な一流ホテル |
groovy | グルーヴィー | 素晴らしい | I’ve got a real groovy idea. | すごくいい案があるぞ |
hip | ヒップ | ファッショナブルな | hip young students | ファッショナブルな若い学生たち |
mind-boggling | マインドボグリング | (信じられないほど)すごい | a mind-boggling sum of money | 信じられないほどの大金 |
bomb | ボム | 失敗(作) | That movie was a bomb. | あの映画は失敗(作)だった |
heck | ヘック | ちぇっ;なんだこれ | Oh, heck! Where is my key? | 困った。カギはどこへ行っちゃったんだ |
wuss | ウス | 弱虫(wussyとも) | ||
rad | ラッド | 面白い;すごい | The game is rad and dead simple. | そのゲームはおもしろく、しかもとても簡単だ |
super | スーパー | とても;チョベリグで | a super good location for skiing | スキーに最適の場所 |
fink | フィンク | 告げ口する人;密告者 | ||
snitch | スニッチ | 告げ口する人;密告者 | You little snitch! | この告げ口野郎め! |
snitch | スニッチ | 告げ口する;密告する | She snitched on him. | 彼女は彼のことを告げ口した |
stoolie | ストゥーリー | 警察のイヌ;スパイ | ||
talebearer | テイルベアラー | 秘密をばらまく人;告げ口屋 | Charlie won’t keep our secret. He is a talebearer. | チャーリーは秘密を守らないよ。あいつは告げ口屋だから |
blabbermouth | ブラバマウス | 軽口屋;おしゃべり | Watch out. Jane is a blabbermouth. | 気をつけなさいよ。ジェーンはおしゃべりだからつつぬけよ |
tattletale | タトルテイル | (先生などに)告げ口する子 | She is somewhat a tattletale. | あの女の子はちょっと告げ口のところがある |
call it a day | コーリト ア デイ | (今日は)これで終わりにする | Let’s call it a day and start it again tomorrow. | (今日は)これで終わりにして、また明日にしよう |
hit the hay | ヒット ザ ヘイ | 床につく | I’ll have to go to work early tomorrow, so I’ll hit the hay now. | 明日仕事が早出だから、もう寝るわ |
hit the sack | ヒット ザ サック | 床につく | I’ll have to go to work early tomorrow, so I’ll hit the sack now. | 明日仕事が早出だから、もう寝るわ |
itty-bitty | イティービティー | ちっちゃな(itsy-bitsyとも) | the itty-bitty hands of a baby | 赤ちゃんのちっちゃな手 |
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません