打合せ(顧客との打ち合わせ)

I’m sorry to have kept you waiting, Mr. Hammond. [アイム ソーリー トゥ ハヴ ケプチュー ウエイティン]

(お待たせしてすみません)

It’s a long time since I saw you last. [イッツァ ロング タイム スィンス アイ ソー ユー ラースト]

(この前お会いしてからしばらくですね)

Thank you very much for coming all the way to our office. [タンキュー ヴェリー マッチ フォー カミン オール ダ ウェイ トゥ アワ オフィス]

(私どもの事務所までわざわざお出かけいただき、大変ありがとうございます)

How have you been? [ハウ ハヴュー ビーン?]

(お元気でしたか?)

I’ve been OK. Thank you. [アイヴ ビーン オウケイ. タンキュウ]

(元気でした。ありがとうございます。)

I’d like to talk about exporting our new product to the United States. [アイド ライク トゥ トーカバウト エクスポーティン アワ ニュー プロダクト トゥー ダ ユナイテッド ステイツ]

(当社新製品のアメリカ向け輸出についてお話ししたいのですが)

That’s great. Let me hear about that in detail. [ダッツ グレイト. レッミー ヒア アバウダット イン ディーテイル]

(すばらしいですね。それ、詳しくお聞かせください)

May I ask some questions about the new product? [メアイ アースク サム クエッチョンズ アバウト ダ ニュー プロダクト?]

(新製品についていくつか質問していいですか?)

Let me introduce our most recent product. [レッミー イントゥロヂュース アワ モウスト リースント プロダクト]

(当社の最新の製品をご紹介します)

What kind of characteristics does it have? [ワット カインドヴ キャラクタリスティクス ダズィット ハヴ?]

(それにはどういう特徴がありますか?)

We have put a new product on the market this summer. [ウイ ハヴ プッタ ニュー プロダクト オン ダ マーケット ディサマー]

(弊社ではこの夏新製品を発売しました)

The new product is very efficient and the price is really competitive. [ダ ニュー プロダクト イズ ヴェリー エフィシャント アンド リアリー コムペティティヴ]

(その新製品は大変効率的がよく、お値段も他社製品に負けません)

It has excellent durability. [イッタズ エクサラント ヂュアラビリティー]

(それは耐久性に優れています)

It’s compact and comfortable to carry. [イッツ コムパクト アンド カムファタブル トゥ キャリー]

(それは軽量で持ち運びに便利です)

Would you like to see our assembly line? [ウッヂュー ライク トゥ スィー アワ アッセムブリー ライン?]

(製造工程をご覧になりますか?)

I’d like to see the actual product. [アイド ライク トゥ スィー ディ アクチュアル プロダクト]

(実際の製品を見たいです)

I was very happy to discuss various matters with you. [アイ ワズ ヴェリー ハッピー トゥ ディスカサブト ヴェアリアス マッターズ ウイジュー]

(あなたといろんなお話し合いができてよかったです)

I’ll give you a call as soon as I get back to my office. [アイル ギヴュー ア コール アズ スーナズ アイ ゲット バック トゥ マイ オフィス]

(事務所に帰り次第お電話します)

I’ll get back to you on this matter after discussing with our manager Mr. Yamada. [アイル ゲット バック トゥ ユー オン ディス マター アフター ディスカッシン ウイヅ アワ マニジャー ミスター ヤマダ]

(この件に関しては課長の山田と相談の上、後ほどご連絡します)

———-

その他便利な表現

May I ask you about your schedule today? [メイ アイ アスキュウ アバウト ユア スケジュール トゥデイ?]

(今日のご予定をお伺いしてよろしいでしょうか。)

The factory manager will show you the assembly line. [ダ ファクトリー マニジャー ウイル ショウ ユー ディ アセムブリー ライン]

(工場長が製造工程をご案内します)

The new product is manufactured in this building. [ダ ニュー プロダクト イズ マニュファクチャード イン ディス ビルディング]

(その新製品はこの建物で製造されています)

What is your impression of the factory? [ワッティズ ユア イムプレッション アヴ ダ ファクトリー?]

(工場の印象はいかがでしたか?)

ビジネス英語

Posted by dai8210